29.



(*)

Наш мир прекрасен, как таинственная чаша,
Вместилище судьбы и жизни нашей,
И покоренью неподвластен он.
Тот, кто рассчитывает миром обладать
И им по своему желанью управлять,
Всегда на пораженье обречен.

Мир пребывает в постоянном изменении
И оттого не поддается управлению.
Тот кто лидирует, начнет когда-то подчиняться,
Кто вольно дышит - будет задыхаться,
Когда-то сильный может слабым стать,
То, что сегодня строится, то завтра будет разрушаться -
Поэтому захватчик обречен добычу потерять.

И так как мудрый это понимает,
В самонадеянность излишнюю он не впадает,
Страстей и крайностей разумно избегает.

30.

Когда мудрец властителю советы подает,
Как Дао следовать в процессе управления,
Военной силы он не одобряет применения -
Всегда насилие обратно рикошетом бьет.
Там, где прошли войска, один бурьян растет,
И следом за кампанией военной,
Приходят годы бедствий и невзгод.

Поэтому мудрец насилие всегда
не добровольно выбирает,
И побеждает лишь тогда,
когда его к тому противник вынуждает,
Необходимого добившись, дальше не идет.
Он, победив, в самодовольство не впадает,
Добычи, почестей и славы избегает
И власти большей от успеха не приобретет.

Ведь тот, кто на такой победе пышно расцветает
И много сил приобретает -
Тот одряхлеет рано и умрет.
Несоблюденье Дао сей конец печальный вызывает.

31.

Оружие войны - зловещая примета,
Оружие рождает ненависть и страх -
И с правою рукой ассоциируется это.
Постигший Дао ненавидит держать оружие в руках.

Рукою левой править, умиротворяющей,
Мудрец в дни мира государю даст совет,
Но к правому, к деснице поражающей,
Властитель обращается в годину бед.
При мирной жизни левое в почете пребывает -
Почетным станет правое в предвестьи испытаний.
Так левое о днях благих напоминает,
А правое есть символ мрачных предсказаний.

Оружие войны - зловещая примета,
И мудрый государь его поднимет для победы,
Лишь если выбора другого нет.
Он сохраняет самообладание при этом,
И радости не получает от побед.
Как может радовать причина множества смертей?
Тот, кто ликует - понимания не встретит у людей.

Когда парад властитель победивший принимает,
На правом фланге старших офицеров выставляют,
А слева младшие по званию стоят.
Распределением почетных мест зловещий этот ряд
По праву скорбный ритуал напоминает:
Ведь толпы жертв войны лишь скорбь и горечь вызывают -
Как в похоронном карауле победители стоят.


далее: 32. >>
назад: 21. <<

Лао Цзы. "Дао Дэ Цзин". Грань содержания
   1.
   6.
   10.
   13.
   16.
   20.
   21.
   29.
   32.
   35.
   42.
   49.
   50.
   61.
   62.
   63.
   65.
   71.
   80.
   ПРИМЕЧАНИЯ.