35.



(*)

Примеру Дао следуя и бедствий избегая,
Все вечно движется в стремлении к покою.
Лишь там, где путника еда и радость ожидают,
Он остановится невольно.

Хоть Дао пищи из себя не представляет,
На вкус, на вид, на слух его не распознать,
Но тот, кто радость в нем научится черпать,
Поистине, его не исчерпает.

36.

Чтобы сжимать - сначала надо расширять,
Чтобы ослабить что-то, силу дай ему умножить,
Дай расцвести тому, что хочешь уничтожить,
И щедро одари, чтобы отнять -
Вот мудрость, с помощью которой
Любую силу слабость может побеждать.

Как рыбе темные глубины не годится покидать,
Так государству методы свои не должно людям объяснять.

37.

Извечно Дао в недеяньи пребывает,
Но дел несделанных не оставляет.
Когда б правители могли бы так же поступать,
Мир сам, как должно, стал бы расцветать.

Но если б кто-то, недовольный натуральным измененьем,
Еще бы дополнительные возымел стремленья,
Желанья эти надо б было пресекать
И к простоте его естественной взывать.

Природы безымянная естественность желаньем не страдает
И оттого бесстрастного покоя достигает.
В отсутствии желаний личных - путь к покою.
Тогда б порядок сам установился под луною.

38.

Тем искреннее качества благие,
чем менее себя они стремятся проявить.
Тем выше нравственность,
чем меньше суеты и нарочитых намерений.
Из этих исходя соображений,
Мы можем добродетели известные сравнить.

Носитель Высшей Дэ намеренно дел никаких не совершает,
Он, целей не имея, в недеяньи пребывает,
И все ж необходимого несделанным не оставляет.

По зову сердца действует Высокая Гуманность -
И не в расчете на людскую благодарность.

Дела Высокой Справедливости проникнуты стремленьем
Все привести к законным предустановленьям.

Высокое Приличие всю деятельность в рамки ритуалов загоняет
И принуждает тех, кто добровольно ритуал не соблюдает.

Итак, мы видим, что с утратой Дао остается Дэ,
С утратой Дэ надежда остается на гуманность,
С утратой милосердия еще законность соблюдается везде,
С утратой и закона остается только церемониальность.

А ритуал - уже пустая веры оболочка:
Идея вырождается в цветочки.
Невежества и глупости в нем зарожденье
И близкой смуты предвещенье.

Поэтому мудрец не оболочку - содержанье выбирает,
И не цветочки, а плоды предпочитает.

39.

Все, что от века существует, к цельности стремится:
Стремится небо чистым и прозрачным стать,
Земля своей стабильностью и твердостью гордится,
Вода по полным руслам рек струится,
И все живое поколенья новые не устает рождать.

Властитель также цельность государства сохраняет
Тем, что пример высоких личных качеств подданым являет.

Потеря цельности всегда к опасности ведет:
Так грозовая туча словно в клочья небо рвет,
И может быть земля расколота землетрясеньем,
Пустое русло, высохнув, в пустыне пропадет,
И вид любой живой исчезнет,
если жизнь не даст последующим поколеньям.

Коль государь моральной высоты народу не являет,
Его правление находится в опасности свержения.
Ведь низкое всегда высокого опору представляет,
Народ своей поддержкой власть любую укрепляет,
И должен основания иметь для уважения.

Когда властитель сам себя "ничтожным" и "убогим" называет,
Возможно, он подобным образом предполагает
Поддержку и сочувствие у подданых снискать.
Однако это ложный путь, которым он скорее достигает
Опасности свое достоинство в глазах народа потерять.

Подумай - если колесницу разобрать,
Деталей груду невозможно применять:
Вещь всякая полезна в цельности своей
И с правильным соотношением частей.
Поэтому, хотя не стоит в самомнение впадать
И драгоценной яшмою свою особу полагать,
Однако и булыжником себя не следует считать.

40.

Дао движение - от отрицания.
В слабости - двигатель цикла вращения.
Из бытия - всех вещей порождение.
А самого бытия появление -
Из отрицания существования.

41.

Мудрец, узнав о Дао, воплощать его старается упорно,
Обычный человек то загорается энтузиазмом, то бросает,
Глупец насмешкам Дао подвергает -
Но, впрочем, без насмешки Дао не было б собой, бесспорно.

Не зря же говорят, что чудаку подобен слишком просвещенный.
Кто видит ясный путь - тот выглядит, как будто заблудился,
Тот, кто достиг высот духовных - словно опустился,
А человек высокой чистоты - в глазах людей как развращенный.
Таких примеров можно много привести:
Предельное обилие невольно в людях чувство недостатка вызывает -
Как часто в лике высочайшей добродетели обман подозревают!
В изменчивости мира трудно истину надежную найти.

Великое выходит за обычные пределы осознания:
Углы Великого Квадрата невозможно указать,
Великий Дар придется долго ждать,
И слуху недоступно слишком сильное звучание.
Великий образ Дао не имеет четкого определения,
Он безымянен и от глаз сокрыт -
И все же Дао и начала в мире все творит,
И все процессы в нем приводит к завершению.


далее: 42. >>
назад: 32. <<

Лао Цзы. "Дао Дэ Цзин". Грань содержания
   1.
   6.
   10.
   13.
   16.
   20.
   21.
   29.
   32.
   35.
   42.
   49.
   50.
   61.
   62.
   63.
   65.
   71.
   80.
   ПРИМЕЧАНИЯ.